ブログMANIA
【(奈・ω・美)】
Profile

『オタ嬢店員のチラシ裏』
Zu-Zu-Version
掲載:2011/1/13 01:45

今日はパチ屋話ではなく、、、

私地方出身なんですよーなんてキャバクラで話をしていたら

客「大きな古時計(Zu-Zu Version)知ってる?」

な「ああ、津軽弁Verですかw知ってますよー」






皆さんはあの馴染み深い歌、大きな古時計に津軽弁Versionがあるのをご存知でしょうかw

歌詞
でっけくて 背ぇの高け 古くしぇ時計っこだば
うぇのじっこの時計っこ~

となってるんですが、今日のお客さんに「岩手弁Versionないのかねw」
と言われ岩手の方言で歌詞を作ったところ大ウケしまして…

津軽弁と似てるので共通部分もありますが、若干変わってますw

岩手の方、このblog見てたら添削お願いしますw
一応発音の後に()で意味も載せておきますねw


岩手Version
でっげぐてせぇのたげ(大きなのっぽの) ふりぃとげぇっこ(古時計)
ぉらほのじさまのとげぇっこ(おじいさんの時計)

ひゃぐねんいっつもぅごいでたんだど(百年いつも動いていた)
ずまんのとげぇっこなんだどョー(御自慢の時計さ)

じさまのうまれたぁさにョ(おじいさんの生まれた朝に)
かってきだとげぇっこなんだどョ(買ってきた時計さ)
ぃんや、いまだば、まンずうごかねぇ(今はもう動かない)
じさまのとげぇっこ(この時計)



ドレス×髪盛り×ばっちりメイクで口ずさんでみたら馬鹿にされる、されるw

博多弁は可愛かったのに(´・ω・`)なぜだ…

私の中では西日本は方言でも許されるイメージがあるんですが、東北弁はまんま田舎モンというイメージが…

ラブソング系はとにかく色気がなかったですw


地方の方は自分の方言で訳してみては面白いのではないでしょーか
話のネタに投下してみました(^ω^)
では、おやすみなさいー

ご利用案内お問い合わせ
特定商取引法に基づく表記